la Passion du Christ
la Pasión
la Saint-Sylvestre
la Nochevieja
la Toussaint
Todos los Santos
la banderille
la banderilla
on va être à la bourre
nos va a pillar el toro
le calendrier des fêtes
el calendario festivo
les capuches
los capirotes
les chants de Noël
los villancicos
le cochon de lait
el cochinillo
la confrérie
la hermandad
la corrida
los toros/la corrida
la course vers les arènes devant les taureaux
el encierro
la célébration
la celebración
les douze coups de minuit
las campanadas
les déguisements
los disfraces
la dégustation
la degustación
les farces des saints innocents
las inocentadas
les festivités
los festejos
les feux d'artifice
los fuegos artificiales
les feux de joie/les bûchers
las hogueras
le folklore
el folclore/el folclor
la fête/le jour férié
la fiesta
la fête de l'Hispanité (12 octobre)
el día de la Hispanidad
les fêtes tauromachiques de Pampelune
los sanfermines
fêtes et repas de fête
fiestas y comidas festivas
les grains de raisin de la Saint-Sylvestre
las uvas de la suerte
les gâteaux sablés (saindoux, farine et sucre)
los polvorones
l'hôte (qui reçoit)
el anfitrión
l'hôte (qui est reçu)
el huésped
la loterie de Noël
la lotería de Navidad
le nougat espagnol
el turrón
la nuit de la Saint Jean
la noche de San Juan
la nuit de Noël
la Nochebuena
passer une nuit blanche
trasnochar
se payer la tête de quelqu'un
torear a alguien
prendre le taureau par les cornes
coger al toro por los cuernos
les processions
las procesiones
les pénitents
los penitentes
les rois mages
los Reyes Magos
le réveillon de Noël
la cena de Nochebuena
les saints innocents (28 décembre)
los Santos inocentes
le sapin de Noël
el árbol de Navidad
les sculptures représentant la Passion
los pasos
la semaine sainte
la Semana Santa
la tauromachie
la tauromaquia
se tenir loin du danger/ne pas se mouiller
ver los toros desde la barrera
le toréador
el torero/el matador/el diestro
la tradition
la tradición