la Cour d'appel/la cour de cassation
o supremo tribunal de justiça
le Palais de justice
o Palácio da Justiça
l'accusé, l'accusée
o réu, a ré
l'acquittement
a absolvição
l'appel
o recurso de apelação
l'assignation à résidence
a prisão domiciliária
assigner comme témoin
citar como testemunha
assigner à résidence
fixar residência/condenar a prisão domiciliária
assigner en justice
demandar
l'attentat terroriste
o atentado terrorista
l'attentat à la bombe
o atentado à bomba
l'avocat de la défense
o advogado de defesa
l'avocat commis d'office
o defensor oficioso/o defensor nomeado/o defensor público
le banc des accusés
o banco dos réus
le blanchiment d'argent
o branqueamento de dinheiro
le cambrioleur
o assaltante
le casier judiciaire
o cadastro criminal/o registo criminal
le chef d'accusation
a acusação
la condamnation à mort
a condenação à morte
le contentieux
o contencioso
le contrebandier
o contrabandista
les contrevenants
os transgressores/os infratores
le corps du délit
o corpo do delito
les coups et blessures
os maus tratos
la criminalité
a criminalidade
la culpabilité
a culpabilidade
discriminatoire
discriminatório
les dommages et intérêts
a indemnização por perdas e danos
à décharge (féminin)
abonatória
défendre une cause
advogar uma causa
la délibération
a deliberação
la délinquance
a delinquência
le délinquant
o delinquente
le délit financier
o delito financeiro
déposer une plainte
apresentar uma queixa
la déposition
as declarações/o depoimento
l'erreur judiciaire
o erro judiciário
l'escroc
o vigarista/o escroque
l'escroquerie
a fraude/o roubo/a vigarice
extorquer/racketter
extorquir
faire de la contrebande
fazer contrabando
faire chanter
fazer chantagem
le faussaire
o falsário/o falsificador
faux témoin
falsa testemunha
le faux-monnayage
o crime de falsificação de moeda
le fonctionnement de la justice
o funcionamento da justiça
le harcèlement sexuel
o assédio sexual
le hors-la-loi
o fora-da-lei
l'incarcération
o encarceramento/a encarceração
l'interrogatoire
o interrogatório
le juge, la juge
o juiz, a juíza
la jurisprudence
a jurisprudência
la liberté conditionnelle
a liberdade condicional
libérer sous caution
libertar sob caução/libertar sob fiança
le maître chanteur
o chantagista
le ministre de la Justice
o ministro da Justiça
le non-lieu
o despacho de não-pronúncia
la peine de mort
a pena de morte
la peine légère
a pena suave
la peine lourde
a pena pesada
le pirate de l'air
o pirata do ar
la pièce à conviction
a prova
plaidantes (parties)
litigantes
plaider contre
processar/acusar
plaider coupable
declarar-se culpado
plaider
advogar uma causa/ter uma causa
plaider non coupable
declarar-se inocente
poursuivre en justice
meter em tribunal
prendre à témoin
apresentar como testemunha
la prise d'otages
a tomada de reféns
la prison/la maison d'arrêt
a prisão
le prisonnier
o prisioneiro
le procureur
o procurador
le procureur de la république
o procurador da República
la présomption d'innocence
a presunção de inocência
le racketteur
o extorsionário
recourir à la justice
ir para tribunal/ir para os tribunais
rendre justice
fazer justiça/prestar justiça/administrar justiça
le revendeur de drogue
o passador de droga
le récidiviste
o reincidente
la saisie
a apreensão/a confiscação
le souteneur/le proxénète
o proxeneta
la suspension
a suspensão
la séquestration
o sequestro
le terroriste
o terrorista
le trafiquant
o vendedor de droga/o traficante
les travaux d'intérêt général
o trabalho a favor da comunidade
le témoin oculaire
a testemunha ocular/a testemunha presencial
le témoin à décharge
a testemunha de defesa
le témoin à charge
a testemunha de acusação
la violence conjugale
a violência conjugal
le vol avec effraction
o roubo por arrombamento
le vol à main armée
o roubo à mão armada
le vol à l'étalage
o roubo em estabelecimentos comerciais
le vol à l'arraché
o roubo por esticão
le vol qualifié
o roubo com agravantes
le vol organisé
o roubo organizado
être entendu comme témoin
depor como testemunha